Networking – Wymiana doświadczeń

TITELBILD stawia na dokształcanie i wymianę doświadczeń. Nasi pracownicy regularnie biorą udział w szkoleniach językowych i fachowych, aby zawsze być na bieżąco. Jesteśmy wiodącym przedsiębiorstwem w dziedzinie przekładu językowego dla mediów audiowizualnych, a nasi fachowcy wygłaszają wykłady na wielu międzynarodowych konferencjach w Niemczech i za granicą. Co roku realizujemy projekt wymiany z australijską stacją telewizyjną SBS: Jeden pracownik TITELBILD pracuje przez miesiąc w SBS i na odwrót, pracownik SBS pracuje razem z nami w Berlinie.

TITELBILD jest aktywnym partnerem Europejskiego Projektu “MuTra – Multidimensional Translation“ organizującym w całej Europie konferencje na najwyższym stopniu naukowym na temat tłumaczenia multimedialnego.

Odgrywamy decydującą rolę przy urządzaniu międzynarodowej konferencji Languages and the Media odbywającej się co dwa lata w Berlinie. Ta konferencja stała się najważniejszym sympozjum dla całej branży zajmującej się tłumaczeniami audiowizualnymi i w coraz to większej mierze także dla państwowych i prywatnych stacji nadawczych. Kierownik przedsiębiorstwa TITELBILD, pani Mary Carroll, jest członkiem zarządu „Languages and the Media”.

Pani Mary Carroll jest także członkiem Transmedia Research Group, ESIST (European Association for Studies in Screen Translation), BDÜ (Niemieckie Stowarzyszenie Tłumaczy Ustnych i Pisemnych) i Transforum.

Seminaria, które przeprowadzamy w Niemczech i za granicą, są bardzo popularne wśród tłumaczy, lingwistów i studentów. Książka p.t. Subtitling, której współautorem jest założycielka i kierownik TITELBILD, pani Mary Carroll, stała się standardowym podręcznikiem i dziełem referencyjnym na całym świecie.