Networking – Erfahrungsaustausch

Weiterbildung und Erfahrungsaustausch werden bei TITELBILD großgeschrieben. Um auf dem Laufenden zu bleiben, nehmen unsere Mitarbeiter regelmäßig an sprachlichen und fachlichen Weiterbildungskursen teil. Auf dem Gebiet des Sprachtransfers für audiovisuelle Medien ist unser Unternehmen führend und mit eigenen Vorträgen an zahlreichen internationalen Konferenzen im In- und Ausland aktiv beteiligt. Mit dem australischen Fernsehsender SBS findet ein jährliches Austauschprogramm statt, bei dem jeweils ein TITELBILD-Mitarbeiter einen Monat lang in die Arbeit bei SBS eingeführt wird und umgekehrt ein SBS-Mitarbeiter in unserem Team in Berlin mitarbeitet.

TITELBILD ist aktiver Partner des europäischen Projekts MuTra – Multidimensional Translation, das eine Reihe von hochqualifizierten wissenschaftlichen Konferenzen zum Thema multimediale Übersetzungen in ganz Europa organisiert.

Wir spielen eine entscheidende Rolle bei der Ausrichtung der internationalen Konferenz Languages and the Media, die alle zwei Jahre in Berlin stattfindet. Diese Konferenz ist inzwischen eine der wichtigsten internationalen Tagungen der gesamten audiovisuellen Übersetzungsbranche und in zunehmendem Maße auch der öffentlich-rechtlichen und privaten Sendeanstalten. Die Geschäftsführerin von TITELBILD, Mary Carroll, gehört dem Vorstand von „Languages and the Media“ an.

Mary Carroll ist auch Mitglied bei der Transmedia Research Group, ESIST (European Association for Studies in Screen Translation), dem BDÜ und Transforum.

Unsere Seminare, die wir im In- und Ausland durchführen, sind bei professionellen Übersetzern, Sprachwissenschaftlern und Studenten sehr beliebt. Das Handbuch Subtitling, dessen Co-Autorin Unternehmensgründerin und Geschäftsführerin Mary Carroll ist, hat sich zu einem internationalen Standardwerk der Branche entwickelt.