Zweimal pro Jahr veranstaltet TITELBILD einen 40-stündigen Einführungskurs in die Untertitelung in seiner Hauptniederlassung in Berlin. Dieser Intensivkurs richtet sich an professionelle Übersetzer und Universitätsdozenten, die eine zusätzliche Qualifikation erwerben und einen Einblick in dieses Hauptgebiet der audiovisuellen Übersetzung bekommen möchten.
Der Kurs beinhaltet Theorie, Gruppendiskussionen und eine Unterrichtseinheit zu den technischen Aspekten der Untertitelung. Der Schwerpunkt liegt auf praktischen Übungen, in denen die Teilnehmer die Möglichkeit haben, Filmauszüge zu untertiteln. Dabei bekommen sie wertvolles Feedback sowohl von den anderen Teilnehmern als auch von unseren erfahrenen Lehrgangsleitern. Kursteilnehmer erhalten ein Zertifikat.
Auf dem Gebiet der Übersetzung für audiovisuelle Medien arbeitet TITELBILD mit diversen Sendern und Universitäten in Deutschland und im Ausland zusammen. In diesem Bereich bieten wir Untertitelungskurse als Teil eines Universitätsstudiums an und bilden auch Lehrgangsleiter aus. Wir führen auch Weiterbildungen für Sender zum Thema Untertitelung und Untertitelungen für Hörgeschädigte durch.
Mary Carroll, die Geschäftsführerin, hält auf Wunsch Vorträge zu verschiedenen Aspekten der Übersetzung für audiovisuelle Medien und des Untertitelns und ist als Beraterin zum barrierefreien Zugang zu audiovisuellen Medien tätig.
TITELBILD arbeitet bei mehreren EU-Projekten und –Konferenzen mit, die auf Sprachen und audiovisuelle Medien spezialisiert sind, beispielsweise die MuTra-Reihe, Languages and the Media oder Media for All.