Traduir es més que una pura transferència lingüística entre una llengua origen i una llengua meta. Per tal de ser un bon traductor, és precís tindre certes dots de creativitat i originalitat, així com una bona capacitat de comprensió del context. Aquesta combinació fa que la traducció es convertisca en una passió i això garanteix l’alta qualitat del nostre treball.
Des de fa 25 anys traduïm tot tipus de documents per a clients que procedeixen de múltiples sectors. Contractes, textos publicitaris o tractats científics són algunes de les nostres especialitats. Sempre trobem les paraules justes i el to adequat per traduir exactament allò que vostè vol dir.
El nostre equip internacional de traductors disposa d’un gran bagatge cultural i d’una elevada competència lingüística, tant a la llengua origen com a la llengua meta. Varis membres del nostre equip són traductors jurats titulats. En definitiva, podem garantir-li traduccions d’alta qualitat segons les normes DIN, ja siga per a textos especialitzats, documentació de conferències o documents oficials.
Nosaltres revisem el seus textos amb l’ajuda dels nostres bancs de dades terminològics i glossaris elaborats per assegurar l’uniformitat de les nostres traduccions. Utilitzem els programes informàtics de traducció assistida més recents com ara SDLX, Trados o Wordfast, amb el fi de proporcionar-li la màxima qualitat.